There were also some intentionally nonsensical ones in the Japanese version.
Posted by Joe on 1/25/2017, 8:21 am, in reply to ""Laurels in your soup enhances its aroma.""
The notorious "Hit Deborah Cliff with your head to make a hole," is apparently a reasonable translation, more literally it's supposed to be "If you cut through Deborah Cliff with a headbutt, a large hole will open." The idea was that some of the people were pulling your leg. But in the English version, they all are!
Hosted for FREE by Boardhost.
Create your own free message board!